On the Road
Monday and Tuesday (Feb. 7-8) I attended the annual ITA convention. I believe this is the second time I have gone (maybe third). Last year I attended it for one day. This year I did two out of the three, traveling back and forth to Jerusalem each day; with the new 431 road, the direct bus takes only 45 minutes. I drove to the CBS in Rishon, hopped on the bus, read the free paper (actually, the first day I used the time to repair my purse, in which the lining had ripped), and hopped off at the CBS in J’m. The convention center (Crowne Plaza Hotel) is just across the street from the CBS in Jerusalem. Furthermore, Monday evening I had my “Canine 101” course at the Israel Kennel Club in Or Yehuda, and I didn’t want to miss it. So staying over was out of the question.
The first day was “workshops” but I don’t really see understand the difference between them, as an entity, and the “lectures” the following day. We didn’t “work.” I always thought a “workshop” was where you get exercises or hands-on experience in something. I don’t know why they just didn’t call it Day 1.
Anyway, most of the sessions were really great, even if, truth be told, some of the information was rehash: “Getting Your Foot in the Door” (panel discussion), gave the obvious methods, (sending out CVs, agencies, etc.); “Political Correctness” by Donna Bossin echoed a lesson at Beit Berl (yet amusing, informative and well-presented!); the lecture on “Problems of Translating Hebrew Terms” with Fabienne Bergmann was somewhat a repeat of the course in “Editing the Jewish Text ” that I took with Ilana Kraus, but the insights and methods of dealing with difficult translation items was most enlightening. Nevertheless, review is always good, and each of the lectures had something to inform or inspire.
Some of the lectures were especially great! One of the best, for me, in the sense of practical information, was “Google Tips and Tricks” by Hagit Azoulay Rozanes. I used to think myself a “champion” Googler…I see how primitive my googling skills are! “A Guide to Various Client Types” by Yael Sela-Shapiro, neatly categorized and discussed the “professional” and the “unprofessional” client. As always, Yael’s delivery was engaging, and her material informative. She speaks so quickly, though… sometimes things went right by me! But I always enjoy listening to her lectures. Last year she gave a good one too.
The lecture on ergonomics, by Dalit Ben Tovim, was also excellent (and she would yell at me if she would see me now: sitting on sofa, hunched over laptop on coffee table! But my forearms ARE supported on my knees!) I do use a timer to break up my work sessions, but I will now add her 5-minute stretching exercises into my regime. She gave some great ideas for making the office ergonomically better too.
The problem at this convention is that for every great session you attend, there are two that you are missing! For example, while the panel discussion on getting one’s foot in the door was informative and gave me some ideas, it also caused me to miss the first half of Adrienne Geva’s “Editing to Create Translations that Read Like Originals.” I sat in after the break, and wish I had attended the first half too. Perhaps I can find it online.
The last lecture I went to was “All About Alliteration” by Leo Selivan of the British Council . It was a suitably rousing, amusing end to my two days there.
There were a few slight glitches for me at the convention. The lecture doors weren’t properly labeled, and at one point I got a bit frustrated and flustered looking for one of the sessions, misunderstanding the meanings of one of the signs. Of course, once I had figured it out, I knew it, but better signs would have been appreciated. Or maybe the name of the session on the door. Maybe it was just me.
Also, the lecture on “The LGBT Field Guide to Respectful and Not So Respectful Terminology” (Do you know what LGBT is? I didn’t.) was rescheduled, and while they may have announced this in the introductory session in the morning (I came a bit late), at one point I found myself learning about “dyke” and “FtoM” in what I thought was a lecture on “Coining Verbs in Hebrew and Arabic.” What the … ??? I must say I was thrown for a loop! I didn’t really feel I needed 45 minutes on gay and lesbian terms, so after 10 minutes I left that one and found something else. I probably would have left after 2 minutes, but I was sandwiched into my seat. But after 10 minutes, I just couldn’t take it anymore: the time is dear, and the choices were many; I wanted to use the opportunity for something more valuable for me at the moment.
As an aside, I feel “LGBT” should have been defined in the program; does everyone but me know this? Furthermore, neither a synopsis of the lecture, nor a bio of the lecturer was given in the program, so I was totally clueless. I am sure I was not the only one, and would be interested in your comments.
Friends and Food
Obviously, part of the fun was meeting old friends and colleagues and striking up acquaintances with new ones. I handed out some cards, and will hopefully reap the rewards.
Naturally, I can’t end without discussing the food! It was, as always, great and plentiful. Each day had a coffee break (with some kind of fattening offering) and then a lunch — including a (fattening) dessert buffet. Fresh fruit was always available, too. Hey, once I even ate a tangerine (followed by something fattening). The afternoon break on Monday was especially amazing, being a total chocolate orgy. I would describe it, but I don’t want to get drool on my computer. I tried to keep my portions small (just tastes) so I probably was able to limit the calorie intake to a mere 5 zillion.
The lunch on Tuesday was especially good, as I met with a dear lady who gave me some pointers on improving my Hebrew accent! (After 30 years here, I am tired of the disparaging remarks I get from some people.) If I practice as she suggested, it could work!
This convention affected me in two, quite opposite, ways. On the one hand, as always, I found myself inspired to proceed, pursue, and persist in my drive to become a (reasonably well-paid) editor with a reasonable amount of work. On the other hand, I felt like such a newbie, surrounded as I was by “really” professional translators and editors (I must stop saying that…I AM a professional!) with years of experience. I ask myself why anyone would hire me when THESE people are all available?
However, I remind myself that people HAVE hired me, with excellent feedback. So I am good. What I need now, is to up my marketing, and really turn myself into a PROFESSIONAL freelancer.
So, my goals are thus: Set up my office much more professionally, including a better way of keeping track of jobs and payments. (At this point I feel in total control, but I need to be ready when business is booming!) I need to run my business professionally, pretending I am a boss to myself and demanding (yes, DEMANDING!) X hours per day of work, etc. Ergonomically, I need to improve things too. I saw a wonderful contraption called an Ergocloud, for support of the forearms while typing. It’s a wonderful idea, and one of these days I’m going to have to get myself one.
I came back home tired, yet truly excited and inspired to continue on with this field of work. I also came home richer by three pair of ankle boots (well, I had some time to kill in the bus station, and the end-of-season sales are hard to resist.)
A great two days!